Use this url to cite publication: https://hdl.handle.net/007/48041
Multiword Expressions as Discourse Markers in Hebrew and Lithuanian
Type of publication
Straipsnis Scopus duomenų bazėje / Article in Scopus database (S1b)
Author(s)
Liebeskind, Chaya | Jerusalem College of Technology |
Title
Multiword Expressions as Discourse Markers in Hebrew and Lithuanian
Publisher
Slovak Association for the Study of English
Date Issued
2022
Extent
p. 27-47.
Is part of
SKASE journal of translation and interpretation.
Volume
15
Issue
2
Field of Science
Abstract
Multiword expressions are of key importance in language generation and processing and could also operate as discourse markers. We combined the alignment model of the phrase-based statistical machine translation and manual treatment of the data in order to examine English multiword discourse markers and their equivalents in Lithuanian and Hebrew, by researching their changes in translation. We focused on the two most frequent: ‘I think’ and ‘you know’ aiming to research if they demonstrate their functional stability as discourse markers in translation and what changes they undergo in Lithuanian and Hebrew translation.
Is Referenced by
Type of document
text::periodical::journal::contribution to journal::journal article::research article
ISSN (of the container)
1336-7811
eLABa
169124533
Coverage Spatial
Slovakija / Slovakia (SK)
Language
Anglų / English (en)
Bibliographic Details
61
Date Reporting
2023
Journal | Cite Score | SNIP | SJR | Year | Quartile |
---|---|---|---|---|---|
SKASE Journal of Translation and Interpretation | 0.7 | 1.072 | 0.136 | 2023 | Q1 |