Aiškinamasis akademinio sąžiningumo terminų žodynas
Versta iš anglų kalbos.
Projekto „European Network for Academic Integrity“ (ENAI) (sutarties Nr. 016-1-CZ01-KA203-023949), finansuojamo pagal Erasmus+ programą, konsorciumo partneriai parengė leidinį „Glossary for Academic Integrity. ENAI Report 3G [online]: revised version“ (žr. http://www.academicintegrity.eu/wp/). Jo kokybei užtikrinti siūlymų teikė Tracey Bretag (Pietų Australijos universiteto Vadybos mokyklos docentė, žurnalo „International Journal for Educational Integrity“ steigėja ir redaktorė bei knygos „Handbook of Academic Integrity“ (2016) redaktorė), Teddi Fishman (JAV Klemsono universiteto Tarptautinio akademinio sąžiningumo centro buvusi ilgametė vadovė) ir Thomas Lancasteris (Staffordshire universiteto (JK) dekanas). „Aiškinamajame akademinio sąžiningumo terminų žodyne“ (toliau – Žodynas) pateikiamas 212 leidinio „Glossary for Academic Integrity. ENAI Report 3G [online]: revised version“ terminų ir jų apibrėžčių vertimas į lietuvių kalbą, todėl apibrėžtys atspindi iš esmės tarptautinę akademinės etikos praktiką. Šio Žodyno sudarymo būdas ir kita informacija išsamiai aprašyta leidinyje „Glossary for Academic Integrity. ENAI Report 3G [online]: revised version“ (žr. http://www.academicintegrity.eu/wp/). Žodynas yra aktualus ir naudingas įvairioms suinteresuotosioms šalims, pvz., teismų darbuotojams, akademinės etikos ir procedūrų kontrolieriams, mokslo ir studijų institucijų etikos komitetų nariams, mokslo projektų vadovams, tyrėjams, studentams, verslo sektoriaus atstovams. Viliamės, kad Žodynas prisidės prie bendros akademinio sąžiningumo sampratos, jo formavimo ir plėtojimo susipažįstant su naujais terminais ir atrandant jau esamus terminus naujame kontekste.
„European Network for Academic Integrity“ (ENAI) |