Proficiency in reading, writing and translation skills : ESP aspects
Vilniaus universiteto leidykla |
Date |
---|
2009 |
Straipsnyje pateikiamos lentelės, kuriose maryti, kaip studentai vertina įvairios veiklos užsienio kalba svarbą (skaitymą, rašymą, vertimą- pirmoji lentelė); dviejose schemose pavaizduotas studentų savęs vertinimas lyginant skaitymą ir rašymą bei vertimą iš Ll į L2 ir iš L2 į Ll. Antroje lentelėje pateikiamas objektyvaus skaitymo testo rezultatas, kur; atlikusi studentų grupė išsiaiškino, jog jų skaitymo rezultatai objektyviai yra daug prastesni, nei jie manė, kai patys save vertino. Antrasis bandymas (trečioji lentelė) skaitant ESP (psichologijos vadovėlio) tekstą parodė, kad studentai skaitė lėčiau, nei tikėtasi, nes siekė teisingiau suvokti informaciją ir dėl to naudojosi dvikalbiais žodynais - taigi siekė suvokti tekstą pasitelkę vertimą.
This paper addresses, first, students' attitudes to reading, writing and translating in English as a foreign language for specific purposes and, second, to self-evaluation of proficiency in these skills. The problem of translation is closely confined to the two skills of reading and writing. The investigation has aimed at gathering verbal and written data from the students at university for making informed decisions to ensure effective language learning.