Konstruktyvistinio požūrio atspindys mokyme(si) naudojant kompiuterį
Mykolo Romerio universitetas |
Date |
---|
2006 |
Konstruktyvizmas, kuris pabrėžia žinių, įsitikinimų bei įgūdžių reikšmę mokymuisi, sukėlė didelį mokytojų susidomėjimą. Šis teorija naujo dalyko mokymąsi suvokia kaip jau seniai išmoktų dalykų, naujos informacijos ir pasirengimo mokytis dermę, junginį. Studentai patys renkasi, kaip vertinti naujas idėjas ir kaip jas pritaikyti. Taigi konstruktyvistams labai svarbu, kaip mes mokomės, kokias priemones naudojame geresniems rezultatams pasiekti. Straipsnio tikslai. Straipsnyje siekiama pateikti konstruktyvizmo idėjų apžvalgą kuri susijusi su užsienio kalbų mokymu(-si), paanalizuoti konstruktyvistų pratybų specifiką, jų skirtumus nuo tradicinio dėstymo, paaiškinti virtualiosios mokymo(-si) aplinkos sąvoką bei panagrinėti užsienio kalbų mokymo(-si) naudojant kompiuterį privalumus. Straipsnio objektas. Kalbų mokymas(-is) naudojant kompiuterį, remiantis konstruktyvistiniu požiūriu. Metodologija. Straipsnyje naudojamas lingvistinis metodas, padedantis išsiaiškinti tikslias sąvokų reikšmes, įvairių šaltinių analizės metodas, kuriam pritaikomas konstruktyvistinis požiūris, susijęs su modernių technologijų panaudojimu pratybų metu, taip pat lyginamasis sinchroninis metodas, gretinantis tradicines pratybas bei kalbų mokymą(-si) naudojant kompiuterį.
The aim of this work is to investigate the language of manuals and monographs used as subject studies. The object of investigation is some manuals and textbooks chosen at random which: a) are written by Lithuanian scholars or by foreign authors translated into Lithuanian; b) are new and continuously used by students in their studies. The language of some pages selected at random from each book has been studied. Comparison of separate publications has allowed to make the following conclusions: 1. Publications can be grouped as: a) written in correct language, b) some language correction is needed end c) written in poor language. Publications of the latter group should not be used in learning process. 2. Publications written in poor language contain many wrong words used with the Russian language meaning and terms used in English rather than Lithuanian language. 3. The malady of grammatical forms is that pronominal adjectives and participle forms are not used in compound terms. 4. The most often occurring word building mistakes: irregular combinations and suffix derivatives from foreign languages used in terminological sense.